Wycliffe Bible Translators USA



Our Work


Wycliffe works all around the world. Currently our efforts serve languages spoken in more than 90 countries. The majority of the remaining translation needs represent minority languages—relatively small people groups, many of which struggle to maintain their identity in the shadow of majority culture. Often these groups have no written language of their own, and many struggle to gain the literacy skills they need to prosper in the majority culture.

The benefits of translation and literacy for these minority language groups are many. They include better health as a result of access to medical information, economic growth due to the acquisition of marketable skills, and the preservation of culture thanks to a written history. Most importantly, Bible translation brings people closer to God Himself—the One who transforms hearts.

Our History


Wycliffe was founded in 1942 by William Cameron Townsend. A missionary to the Cakchiquel Indians of Guatemala, Townsend caught the vision for translation after Cakchiquel-speaking men expressed their concern and surprise that God did not speak their language.

Townsend resolved that every man, woman and child should be able to read God’s Word in their own language. Borrowing the name of the Reformation hero, John Wycliffe, who first translated the Bible into English, Townsend founded “Camp Wycliffe” in 1934 as a linguistics training school. By 1942, “Camp Wycliffe” had grown into two affiliate organizations, Wycliffe Bible Translators and the Summer Institute of Linguistics (SIL).

Today, SIL and Wycliffe Bible Translators work together to translate Scripture, train field personnel and promote interest in translation. More than 700 translations have been completed, and hundreds more are in the process. With God’s provision, Townsend’s vision will be realized.

For more info go to http://wycliffeusa.wordpress.com/

Comments are closed.